La persistència de la
memòria (Els rellotges tous) de Dalí, quadre universal que tot tenim en ment,
on uns rellotges es desfan artificiosament entre branques i una taula amb un
paisatge de costa al fons. Podria ser perfectament el títol de la novel·la,
constantment aquesta imatge em ve al cap durant la seva lectura.

Feia molt de temps
que no trobava un llibre que m'enganxés tant i que em fes sentir aquella
necessitat de passar pàgines ràpidament per descobrir més coses sobre la
història, aquella impaciència per saber que diu el proper paràgraf. Alguns cops
llegeixes llibres que desperten la curiositat, que et fan identificar amb els
personatges i dels que vols seguir escoltant la història. Però ara parlo d'una
sensació diferent, aquella que alguns cops t'assalta amb algun best-seller de
poca qualitat literària però que té el ritme just perquè vulguis saber que coi
passa "després". En aquest cas Murakami té qualitat literària i un
ritme amb molt de ganxo en aquesta novel·la. Ull, que m'hagi enganxat molt no
vol dir que sigui la que m'hagi agradat més d'ell: entre Tòquio blues i
Despietat país de les meravelles i la Fi del Món, em quedaria amb la primera
per qualitat, però reconec que li manca el ritme d'aquesta última.
Com deia, si l'haguéssim
de definir en una única paraula: surrealisme. Utilitzant el recurs de crear dos
històries paral·leles però entrellaçades i fent salts d'una a altra l'autor ens
recrea un univers fantàstic en una d'elles i a l'altre un Japó amb un toc
futurista i algun element fantàstic i de ciència ficció, dominat per un govern
autoritari: "El Sistema" que ens pot recordar llunyanament 1984 de
George Orwell. La delicadesa en les descripcions de Murakami present a Tòquio
Blues o After Dark, es manté. Elements onírics poblen la novel·la, no utilitza
mai noms propis per referir-se als personatges, que només coneixerem per les
seves característiques personals.També trobem reflexions de tot tipus
al llarg dels capítols, des de la importància d'escollir un bon sofà, fins a la
importància del greix ben posat en el desig sexual.
L'únic punt que a mi
m'ha grinyolat una mica ha estat l'allargament de frases i de conclusions
d'accions obvies un pèl excessiu més d'un cop, les descripcions tècniques dels
processos suposadament "neurocientífics" i alguna de les referències
musicals o literàries que donen la sensació d'estar introduïdes amb calçador,
per un moment la imaginació et fa veure la cara de Murakami en el rostre del
protagonista, i personalment sempre m'ha agradat imaginar-me els personatges
com éssers amb vida independent de la de l'autor, amb caràcter i
personalitat pròpia.
Com a curiositat, una
de les cites musicals és de Pau Casals i en un fragment de la novel·la apareix una
referència al català com a llengua (pel context on es dona s'hauria de
comprovar si ha estat una adaptació en la traducció o si realment en la versió
japonesa també parla de la nostra llengua).
Sempre he pensat que els llibres de Murakami s'haurien d'editar amb un cd
adjunt per il·lustrar les escenes i les constants referències musicals que fa. Una altra sensació que tinc últimament amb Murakami és que s'ha convertit una mica en l'autor de moda, en l'autor de
"coneixença" obligatòria (que no sempre vol dir lectura) dins de la
fauna urbana que podríem qualificar de "modernillos".
De fet, els seus llibres també són "best-sellers" tot i que aquí en
parlo com si no en fossin. Esperem que sigui un autor d'aquells capaços de
mantenir la qualitat en les seves obres i després de tots els seus èxits no caigui
en el parany de la "xurreria literària" que ha absorbit a tants autors
de fama internacional (per ex. Noah Gordon en la seva novel·la la Bodega (2007)
)
Un consell per a la
seva lectura, és una novel·la peculiar, no recomanable a tothom: al començament pot semblar feixuga, resisteix fins al 7è capítol, si abans
d'arribar al 8è no et comença a enganxar deixa-la.
El fragment:
[...]
"-És el crani
d'un dels unicorns de la Ciutat?- li pregunto.
-Sí. El somni vell es
conserva a dins.
-He de llegir un
somni vell a partir d'això?
-Aquesta és la feina
del Lector de somnis- diu la Bibliotecària.
-I què en faig dels
somnis que llegeixo?
-No res. Tan sols els
has de llegir.
-Com pot ser?-dic-. Sé
que he de llegir un somni vell d'això. Però no fer res amb el somni, no ho
entenc. Quin sentit pot tenir? La feina hauria de tenir un objectiu.
La noia mou el cap.
-No ho puc explicar.
Potser la lectura de somnis t'ho dirà. Jo només et puc ensenyar com es fa.
Deixo el crani sobre
la taula i em redreço per mirar-lo. El crani està envoltat en un profund
silenci que sembla el no-res en persona. El silenci no resideix a la
superfície, sinó que està contingut com fum a dins. És insondable, etern, una
visió incorpòria projectada en un punt en el buit.
Hi ha una tristor en
això, un pathos inherent. No tinc
paraules per descriure-ho.
[...]
Murakami, Haruki. Despietat país de les meravelles i la Fi del Món. Barcelona: Edicions 62, DL 2011. ISBN 978-84-9930-227-0.
[lectura: juny 2013]